----No Jaime,ésto está fatal,mira como te alargaste sin necesidad,tu texto dice:
"el simio se columpió de liana en liana,a través de miles de árboles,hasta llegar el momento justo y catártico de la mutación que lo llevaría progresivamente hacia convertirse en humano.",no era necesario,decir tanto,bastaba con :"y. de simio mutó a humano".
----Ya veo----dijo Jaime. Pero lo que no dijo,y sí pensó es :"ya veo que el simio es usted",y jamás volvió a dudar de Darwin, a quien hasta éste momento tenía considerado como humorista científico.
FIN. next English version.Haga clic a perfil y en mis blogs vea que hay 2.
The professor of the microstories course,was scolding a young student quite harshly:
---No James,this is too long,it has many unnecessary
"the ape progressibly swung across the vines,until he reached that exact cathartic moment of mutation that would turn him into homo sapiens".You could have just said: "from ape he mutated to human".----
----I see.---James said.But what he did not say,but indeed thought was: "I see you are that ape".
And he never again doubted Darwin,whom up to now he had considered part of science comedy.
THE END. clic on,find our twin site by looking in profile.
Hola
ReplyDeleteGracias por dejar tu comentario en mi entrada.
En cuanto a esta tuya... Cuantas veces habré recargado yo mis examenes con lo que se llama "paja" buscando mejor nota...
La vida está llena de cosas innecesarias, o no, en todo lo que hacemos. Buena historia.
Un saludo desde España.
Está simpatico, Carlos. Me gustó ;)
ReplyDeleteTodos los microficcionistas somos algo monos. Porque no? Me hiciste reir. Saludos
ReplyDelete