Tuesday, December 28, 2010

MANSION © Carlos de la Parra. (Spanish and English versions, clic down to read.)

La mansión del sultán petrolero dominaba la mejor vista de la costa en un paradisiaco puerto cuyo nombre no revelo por evitar invasiones y problemas, lo cual irán comprendiendo al leer éste recuento de los hechos que surgieron aquel maravilloso verano.
Resulta que un día venía yo esquiando cerca de la imponente propiedad que se erigía blanca y gigantesca destacándose como la más bella de todo el lugar, cuando al escuchar las megabocinas montadas sobre las rocas que bordeaban la escalinata que subía a la casa grande partiendo del jardín terraza del mar que incluía campo de golf completo y otras amenidades, y noté que una rubia en bikini blanco me hacía señas de que me acercase al evento que ahí ocurría de apariencia una fabulosa fiesta.
Como las rubias en bikini blanco son mi particular debilidad acaté su llamado dirigiendo los esquís hacia el muelle privado a donde llegó la chica y solicitó a los ayudantes me asistiésen a subir para ser uno más de los invitados a éste festejo de primerísima al cual ése momento del tiempo  conjugó que ella ,el lugar y yo uniésemos nuestra órbita existencial.
Dicen que a lo bueno se acostumbra uno pronto, les hago saber que en el caso mío fué de inmediato,
sería la champaña ,sería la variedad de comida que preparó el chef, o las mujeres hermosas en diversa etapas de desnudez, o la música excitante que animaba aquella atmósfera mágica que lo invitaba a uno a gozar y el hedonismo se apoderó de todos los presentes quienes parecían surgir de un reparto variado en diversidad de personajes incluyendo desde gente muy aristocrática hasta otros que en algunos círculos catalogamos como gente de otro planeta debido a su apariencia y facha tan estrambótica como esos que tienen un peinado de cresta en color rosa subido y algunas con coloridos tatuajes y vestuarios casi de ciencia ficción.
Con mi vasta experiencia de estratega de colarse en fiestas brindé efusivos abrazos a varios personajes con pinta relevante y solté algunas palabras de alegría de las que el champagne en abundancia siempre me provoca, y en nada de tiempo era ya como de la familia.
Entre los contactos que hice me resultó provechoso el de un primo del sultán petrolero propietario de la mansión quien me cedió su habitación con terraza y piscina propia que miraba al mar, y ya encontrándome equipado de tal forma aumentó mi capacidad negociadora de status dentro de la casa pues organicé mis propias fiestas dentro de la fiesta ganándome a mi favor variados elementos que variaban desde personal dirigente del servicio como chefs y mayordomos como vips , artistas y dignatarios de diversos rubros de la estructura social, con quienes aproveché el golpe de impresión de heredar los aposentos del primo a quien a su vez convencí de brindarle seguridad y mantenimiento a su area , lo cual cumplí fielmente para mi beneficio pues él no ha vuelto a presentarse y yo ya llevo aquí cinco años a través de los cuales he ido ascendiendo en mi puesto en ésta frívola sociedad flotante, tanto así que el mismo jeque , el propietario me ha enviado una tarjeta de navidad.
Mis ventas como pintor han crecido proporcionalmente desde que me mudé aquí, mis cuadros que se vendían en cien o menos, ahora cuestan cientos de miles. Si algún día tengo que irme de aquí no será pobre y casi desnudo como cuando llegué.

ENGLISH VERSION.

The mansion owned by the oil sheik towered over the coast and beaches as a statement of his glory and power in this paradisical port, which I will not name to protect the privacy and possible invasion which by reading further all may understand what I mean.
To recall the sequence of the amazing facts that took place on that summer season five years ago, I can tell you that it all began when I was water skiing in front of that palatial structure when it caught my eye that a blonde in a white bikini waved at me and signalled her wish for me to come by her side.
Sizing up the situation ,there was an awesome garden party taking place with a crowd energized in a fun atmosphere and involved in diverse activities such as dancing, sunbathing, fishing, volleyball and playing golf in the propertý's own official size course.
Being as I am, of a personality extremely partial to beautiful blodes in bikini and to the fun enviroment before me I made hand gestures which expressed my acceptance to her call.
Releasing the handle I let the skies float me to the pier where the girl awaited for me and requested the assistance of the staff to hoist me up and allowing me to be part of the vibrant festivity.
They say it's easy to get used to the good life, and they are so right, in my case I adapted to it immediately, along with the fact that good champagne and supreme food work wonders in my brain, not to mention the beautyful ladies in different stages of summer attires and some that bared it all to total nudity pleasing everyone's eye.
Sizing up the situation I began to strategize my options of taking a good position in this structure that clearly depicted abscence of leadership, which only manifested itself in the presence of one of the owner's cousins ,a sheik himself  whom I befriended by celebrating everything he said and assisted him in improving the decoration and management of his guest quarters which included his own terrace garden and swimming pool right below the owners own top absurdly luxurious pent house. I made myself busy and useful getting plumbers , carpenters and electricians and industriously creative in giving the best maintenance to his place. This alliance with the top visible figure gave me an image of power by extension which culminated in my convincing the sheik 's cousin to allow me to remain in charge of his quarters for continuing remodelings thus landing me a base from where my image of power became accepted, specially by my including as guests some of the key staff like chefs and butlers in my own party within the party that I took care of organizing ,in short,in their eyes I was part of the family.
This image has been solidifying my status in the structure of the mansion as new guests arrive and has provided me social access to everyone from dignitaries to rock and movie stars, to the point that I've held this position in the house for the past five years and even the Sheik that owns it sent me a Christmas card. My sales as a painter proportionally grew since I moved in from two to six figures and growing.
If I ever leave here I won't go out into the world poor and almost nude like when I first arrived.

Friday, December 24, 2010

TESTIMONY---TESTIMONIO. © Carlos de la Parra. ( Spanish and English versions, clic down to read.)

----Sí su señoría, todos comenzamos siendo parte del juego de guerra con bolas de pintura, pero con el tiempo se tornó aburrido y decidimos aumentar el nivel de adrenalina cambiando a que se utilizacen armas de fuego reales y fué como llegamos a la masacre a la que hoy nos referimos en éste juicio.
ENGLISH VERSION.
---Yes your honor ,originally we were all taking part in a game of paintball, but once we got bored we decided to up the ante and  switched to real firearms to increase our adrenalyn levels, which brought about the massacre that generated this trial.

Wednesday, December 22, 2010

BASEBALL.© Carlos de la Parra.(Spanish version followed by ENGLISH VERSION, clic down and be welcome to extreme stories)

A pesar de haber tenido una existencia cuyo calificativo más definitorio sería gris, entrando a un lunes más de miles de lunes repetitivos y rutinarios en un archivo de reportes del clima, resulta que fué arrebatado del suelo por una fuerza sobrenatural que en segundos lo tenía en alturas por encima de las nubes y fué cuando se dió cuenta de que los Dioses lo estaban utilizando como pelota para lanzarlo y cacharlo por los cielos, tuvo que hacer giros como de gato para evitar estrellarse con las águilas.
Por algunas horas disfrutó el placer de verse en vuelo una vez que se sintió seguro de no caer, así pasó en graduales etapas del pánico, al goce y al aburrimiento; y fué cuando le preguntó a un Dios que lo cachó, que cual era la razón por la cual los Dioses jugaban con él de ésta manera.
El Dios le respondió que ellos siempre han jugado con la humanidad a su antojo.
---¿Entonces no nos quieren preguntó?---
Y el Dios antes de volverlo a lanzar respondió:
---Sí, pero a nuestro modo.---
ENGLISH VERSION.
In spite of having lived through a lengthy existence which at best one could call  gray, it all began on a monday morning that was equal to thousands of previous monday mornings working at an archive keeping records of weather reports, and at the most tedious moment of his duties he was snatched from the foor by a supernatural force that had him in seconds far above the clouds and aware that he was being used as if he were a baseball in a game where the Gods were playing catch.
There were moments of having to perform a spring reflex like a cat to avoid collision with an eagle.
As he got accostumed to the flight he had moments of thrilling enjoyment.
In hours he had gradually gone through states of panic, pleasure,and finally boredom.
As one of these Gods caught him ,he asked why were they playing with him. To which the God replied:
---We are entitled to play with all of our creation.---
The man then inquired :---And do you love us?---
And right before this God threw a curveball with him he replied:
---Yes we do. But in our own way.

Tuesday, December 21, 2010

APOCALYPTO. © Carlos de la Parra. Clic down to read english versions on all extreme stories.

En un esfuerzo más por renovar sus letras un autor concluye a través de una introspección que su propio estilo pudiése estar plagado de contenidos que provocaban que todo lo que expresaba surgiése de los mismos parámetros, paradigmas y convicciones que había ido acumulando, amén de la información chatarra y otros datos dudosos que nos incitan a preguntarnos ¿Tiene algún sentido que yo manifieste por escrito cualquier cosa? .Fué entonces cuando razonó que la naturaleza creativa finalmente te pone ante las puertas del ser o no ser Shakespeareano; y es tu prerrogativa elegir opción.
Finalmente encontró la felicidad en un campo nudista y sigue escribiendo micros bajo el entendimiento de que no puedes complacer a todo el mundo, pero que tampoco estás obligado a hacerlo.
Como beneficio agregado dejó de preocuparse acerca de las predicciones mayas que dan como fecha del fin del mundo el 2012. Ya habría tiempo para evaluar éso cuando faltásen dos semanas.
Siempre queda vigente la opción yucateca en relación al advenimiento de algún suceso apocalíptico.
Irse a Mérida.

English version.

In an effort to bring new life to his writing , an author went into depths of reflection as to question the validity of all data in his mind. He figured his style was plagued by several inaccuracies acquired across the years of misinformation during which he piled up a huge amount of facts,factoids,faux knowledge, political correctness, beliefs,paradigms and obsolete humor,not to mention his own shortcomings as a human being and the current status of the world. All of these considerations prompted him to ask if there was any sense in putting anything in writing.He concluded in Shakespearian manner that when it came to creative issues you had to opt for the to be or not to be. That's when he reasoned you can not please everyone ,nor do you have to.
He finally found happiness in a nudist camp. To this day he still writes micro stories, with the added benefit of not worrying for a single minute about the mayan predictions that set the end of the world for 2012. There would be time to delve into that two weeks prior to that date.
He figured he could always resort to the yucatecan option .Flee to Merida.

Saturday, December 18, 2010

HARA KIRI. ©Carlos de la Parra.( Spanish and English versions,clic down to read more in both languages).

Ya desesperado por el sofocante anonimato que lo aplastaba, decidió matarse en gran estilo y dejar un micro relato publicado en el periódico con la final venganza de ponerlo a página entera sabedor de que se iba al otro mundo sin pagar la cuenta. Al igual que la fiesta, los músicos ,las mujeres, la renta del salón. Hoy él le cobraba la factura a la vida. Navegó bailando entre ríos de champagne.
Ya cerca del amanecer abrió de par en par las puertas a todos los desvelados que quisieran entrar, degradando la calidad del reventón apoteósico que había generado, pero ésto ya no importaba pues haber sido anfitrión de ésta reunión le trajo una enamorada y su vuelo a Costa Rica salía a las seis de la mañana. Ante éstas perspectivas canceló su suicidio y decidió vivir indefinidamente.
Además de que se veía muy bien de smoking, aunque fuera fiado.

ENGLISH VERSION.

Ready to explode from being crushed by annonimity, he decided to end it all in grand style and instead of a suicide note he left a micro story that would be in tomorrow's paper printed in bold type in a full page. With the final vengeance of dying without paying for it. Just like he would not pay for his incredible farewell party,nor the musician's, nor the women, nor the rented banquet room in the expensive hotel.
It was his turn to pass the bill to life. He navigated the floor dancing amongst rivers of Champagne.
Near dawn he let the doors wide open to anyone from the street who cared to join, so to be honest the quality of the blast got downgraded. This no longer mattered to him. His hosting this reunion brought him a beautiful woman who flipped over him, and their flight to Costa Rica would depart at six a.m.
Facing these perspectives his suicide was cancelled and now he would live forever.
Beside he looked great in a tux, even if it wasn't paid for.

Wednesday, December 15, 2010

DOCTOR.© Carlos de la Parra.(Spanish and English versions, about the extremely ourageous and the outrageously funny.)

El cirujano asesino permaneció hincado frente al altar orando a Dios que le perdonase por todos los pacientes que habían muerto en sus manos al proceder a ejecutarlos en lugar de salvarlos durante las operaciones.
Y por otra parte gozaba el recuerdo de sus crímenes impunes, pero ése era su secreto.

ENGLISH VERSION.

The murdering surgeon knelt before the altar in devoted prayer requesting forgiveness from God for all those patients whom he executed instead of saving their lives.
On the other hand he relished in the memories of his unpunished crimes, but that was his own secret.

Monday, December 13, 2010

SIMILAR © Carlos de la Parra. (Spanish and English versions. Clic down to read.)

El cirujano plástico ejecutó la más refinada venganza contra su enemigo.
Mientras operaba la cara de la amante de éste sonreía anticipando la reacción  que tendría él al ver que ahora era como gemela idéntica de su propia esposa.

ENGLISH VERSION.

The plastic surgeon's vengeance was a masterpiece.
As he operated on his enemy's girlfriend he smiled anticipating the pleasure of watching his reaction when he would become aware that she now looked like this one's wife. Like an identical twin.

Thursday, December 9, 2010

INSOMNIA.© Carlos de la Parra. (Spanish and English versions, clic down read more extreme stories)

Buceando en los confines de la mente buscaba luz acerca de la elaboración de algún relato.
Con los ojos de la imaginación ví la presencia de un profesor de literatura, igualito a mí, quien ordenaba al alumnado presente,yo incluído,la forma de ejecutar una asignatura que especificaba el tipo de relato que había que entregar.
Nos pidió contar una historia acerca de como resultaría para cada quien una existencia perfecta, pero dicho escrito debía carecer de premisas fantasiosas e irreales, tales como imaginarse a uno mismo como millonario dedicado al placer infinito viviendo una fiesta sin fin, o como superhéroe pleno de poderes mágicos o sobrenaturales, o incurriendo en un caso de extrema y poco probable fantasía, digamos el tipo de escenario en donde se va volando en globo, y al desplomarse éste, cae uno ileso sobre la carpa de un harén donde un jeque acaba de fallecer por exceso de placer y ahora el que pilotea se vé ante la necesidad de reemplazarlo.
Ante tanta limitante,mejor salí de ahí a comprar un billete de lotería.

ENGLISH VERSION.

Doing some mental scuba diving, I was looking for a way to start a micro story, and I saw an image of a professor ; who looked just like me; assigning homework that required a writing a piece of fiction based on how one could begin a perfect life,but such writing had to be devoid of fantastic or unreal scenarios,
including most worn out premises such as picturing oneself as a millionaire involved in a never ending pleasure and party existence, or that of a superhero endowed with magic powers nor incurring in cases of unlikely fantasy of the sort of being the balloon pilot that falls unharmed landing on a harem's tent where the local sheik has just passed away from so much pleasure and now one us forced to replace him by noblesse oblige.
Facing so many limitations I decided to take my leave and go buy a lotto ticket.

Tuesday, December 7, 2010

TAFIOFOBIA. © Carlos de la Parra. (spanish and english versions about the fear of being buried alive) Clic down to read in both languages.

Un hábil comerciante aprovechó éste nicho en el mercado que explota el temor de ser enterrado vivo que muchos padecen , e hizo una gran fortuna con féretros equipados con elevador y apertura automática de tapas al salir al suelo plano.
Para quienes no quieren desembolsar tanto para tal eventualidad abrió una asociación a donde puedes llamar por el celular que te dejan a la mano y desde ahí te reportas para solicitar un desentierro.
Los ataúdes vienen con suplemento de oxígeno y hasta un sistema de selecciones musicales para quienes quieran pasar un rato en paz antes de resurgir.
En lo personal ando buscando proveedor del antientierro, una modalidad donde en vez de enviarte al subsuelo, te despiden gloriosamente en vuelo en globo.

ENGLISH VERSION.
A crafty merchant took advantage of this market niche that exploits the fear of being buried alive, one of our latest paranoias, and went on to amass a fortune with sales of elevator coffins that would include a limo service to take you home in the event of your exit from the grave.
For a consumer with less economic power there is an offer of a club membership where you can call from your handy cellphone and request disinterment.
All coffins are oxygen and musically equiped.
I would personally prefer an antiburial where they send one off in a baloon for a more glorious farewell.

Monday, December 6, 2010

MICRO HAIKU. © Carlos de la Parra. (Spanish and english versions, clic down for outrageous humor)

Asqueado de cenarse tantas moscas, vomitó el camaleón hacia el estanque.

Sickened from dining so many flies, the chameleon vomited into the pond.

Sunday, December 5, 2010

MORTAL. © Carlos de la Parra. (Spanish and english versions) Clic down to read. Visit twin site for more extreme reading.Lea en sitio gemelo a éste para más lectura extrema.

A pesar de la corriente que lo arrastraba dentro del Río de la Muerte que tuvo que cruzar a nado en cuanto falleció , no tuvo problemas para llegar a la otra orilla debido a los cien perros que habían sido criados por él y quienes le recibieron en total jolgorio y le asistieron formando una especie de isla con sus cuerpos que lo envolvían e impulsaban.
Ahí estaban todos : Pichirilo, la Dolly,el Juez, el Amarillo, el Piloto, entre los más recordados. Nombrarlos a todos sería un exceso.
Y ahora del otro lado encontró al receptor quien le pidió que escogiese una nueva reencarnación a la medida de sus esperanzas, pero advirtiole que de ésta vida entera dependía  su siguiente paso de existencia que consistiría en convertirse en un ángel semental, pero para ésto no debía fallarle a nadie a quien llegase a conocer.
Ante éste aviso sabiamente se lanzó de nuevo hacia la orilla de la vida anterior nuevamente con la ayuda y escolta de sus perros y volvió a vivir  desde cero evitando así todos sus errores del pasado. Así aseguró su camino para volverse el amante celestial.
ENGLISH VERSION NEXT.

He swam across the River of Death crowded by a mass of more than a hundred dogs he had owned throughout his life. A joyous reunion indeed with his most remembered pets, Judge,Yellow, Nixon, to name a few, it would be excessive to list them all in here.
Once on the other side he met with the receptor who requested from him to choose a new incarnation to meet the measure of his hopes, but he also warned him that this life he was about to begin would be considered as the test of deservance of the next immediate existence as a stud angel, and to accomplish that he couldn't fail anyone he met in this reincarnation coming up.
Having this in mind he dived back into the river in a wise move and was helped back across by the pack of dogs and thus relived his past life from scratch avoiding in this manner his past errors and assuring his place as a heavenly lover.

Thursday, December 2, 2010

NO, © Carlos de la Parra, ( Spanish and English versions,clic down for more).LEA VERSION EN ESPAÑOL SIGUIENDO HACIA ABAJO.

The psychoanalisis had come to an end amongst the John Lennon impersonator and his shrink, Doctor Kavedra.
The now former double had the habit of taking advantage of the similarity in their likeness to obtain sexual favors from fans and groupies who mistook one for the other.
Since John's killing had taken place, his imitator's erotic exploits had considerably diminished. The latter now had to play his true self which failed to attract the quantity and quality of the women who were willing to get involved with him.
He had told the doctor that he didn't mind that these affairs were based on the assumption that he was someone else, since he only seeked pleasure.
Odd that another one's death now took his sex life to the grave. Well, most of it.
No sense in having more sessions with his psychiatrist, to him it had only meant having someone to hear him brag. And with a duty to keep it secret.

VERSION EN ESPAÑOL

Las sesiones de psicoanálisis habían llegado a su fin entre el imitador de John Lennon y su psiquiatra el Doctor Kavedra.
El ahora antiguo doble tenía la costumbre de sacar ventaja del parecido con el Beatle para obtener favores sexuales de sus admiradoras quienes vivían el engaño de tener relaciones amorosas con su ídolo. Incluso le dijo al doctor que no le importaba que ellas asumieran que vivían ésta pasión con aquel que simulaba ser, ya que solamente deseaba el placer.
Ahora la calidad y cantidad de sus conquistas había disminuído considerablemente.
Irónico, pensaba, que la muerte de su emulado se lleváse a la tumba su vida sexual. Bueno, la mayor parte.
Carecía de sentido seguir viendo al analista. Pues éstas visitas para él no eran de índole  médica.
A él en realidad le agradaba tener a quien presumir sus aventuras. Y que además pudiése mantener la secrecía.