Al revisar la casa del perverso que fué capturado, el inspector encontró una subscripción a la revista " Crianza de gallinas en casa. "
ENGLISH VERSION.
When checking the pervert's home, the inspector found that he was suscribed to "Raising chickens at home."
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Tengo que confesarte, Carlos, que esta pieza tiene algo que se me escapa. La he leído en sus dos versiones, pero no llego a hilar cuál es la relación entre su perversión y su afición por las gallinas.
ReplyDeleteVolveré a ver si estando más despejado me entero.
Un abrazo,
He ahí el dilema. Depende de la malicia de cada quien. No seré yo quien determine el grado de perversidad del personaje, ni quien ponga pensamientos que indiquen que pretende el maniaco hacer con las gallinas. Éso es el trabajo del inspector.
ReplyDeleteHumpr abierto al pensamiento negro de cada lector.
CHale, estoy como Pedro, Carlos, pero tiene gracia: o es bien retorcido el tipo, o simplemente la revista hacía parte de un proyecto empresarial. Saludos.
ReplyDeleteHumor negro, repito. No seré yo quien ponga un video con figuras de plastilina del maniaco y de la gallina porqué me cierran el blog.
ReplyDeleteAdemás insisto, indagar los hechos corresponde al inspector.
Para exorcisarme de éste relato, en mi otro blog está uno muy de la vida cotidiana. Hagan clic en mi perfil para llegar.
jajaja, escuetísimo a la par que sugerente...
ReplyDeleteMuy bueno!!
Sete
Ya al describir al tipo como perverso, y que un detective entre en escena, para mí es más que clara la afición del preso.
ReplyDeleteLas que habrá dejado «secas por la casa, ja.
Saludos.