Entre risas, el profesor de literatura leyó en voz alta el micro relato presentado por el alumno:
"Sumergido en llanto le pidió al hermano que le enviáse por correo parte de las cenizas de su madre.
El hermano aceptó la petición y se quedó a la línea escuchando los gritos de la vieja en lo que la quemaban."
---Oiga,--- dijo el maestro, ---ésto es una joya de ficción de humor negro.---
----Sí que es una joya,--- respondió el alumno, pero del humor negro histórico, no de la ficción.---
Y sacó el lanzallamas.
ENGLISH VERSION.
Cracking up in laughter, the English literature professor read out loud the micro story presented by the pupil:
"Drowned in tears, he asked his brother to mail him part of his mother's ashes.
The brother accepted the request and while holding the line he could hear the old lady screaming as she burned away".
---Man-- said the teacher, this must be the funniest piece of dark humor fiction ever written. a jewel if I may say.---
---Oh, you could say it is a jewel. Although it is historic dark humor, mind you,not fiction.---
And he pulled out the flamethrower.
Thursday, January 30, 2014
Saturday, January 25, 2014
LIMBO. © Carlos de la Parra. versión ESPAÑOL---ENGLISH version, scroll down to read and comment.
Una vez muerto, Juan José Mundalay pasó a tramitar su reencarnación al Departamento Ultramundano.
Le valió su amistad con los perros en su más reciente vida, y se dió cuenta porque se mostró muy amable con él, uno que tenía una cabeza de bulldog quien le recomendó que en lo que permaneciera en los patios de espera se acercara a socializar con boxeadores y tomara consejos y clases de como pelear, pues la siguiente vida que le iba a tocar era en un planeta donde todo se resuelve a base de golpes.
Juan José comprendió que éste lugar sería muy parecido al barrio donde siempre vivió.
ENGLISH VERSION.
Once dead, John Mundalay went to process his next reincarnation at the Otherworldly Department.
Having dogs as friends in his recent life turned out to be a plus for him, he noticed this when the individual with a bulldog face showed a kind concern and recommended that during the time spent at the waiting yards it would be wise to socialize and befriend boxers and take advice and fighting lessons from them, because the next planet where he was destined to go was a place where everything is solved through blows and punches.
John figured this place wouldn't be so different from his local hood.
Le valió su amistad con los perros en su más reciente vida, y se dió cuenta porque se mostró muy amable con él, uno que tenía una cabeza de bulldog quien le recomendó que en lo que permaneciera en los patios de espera se acercara a socializar con boxeadores y tomara consejos y clases de como pelear, pues la siguiente vida que le iba a tocar era en un planeta donde todo se resuelve a base de golpes.
Juan José comprendió que éste lugar sería muy parecido al barrio donde siempre vivió.
ENGLISH VERSION.
Once dead, John Mundalay went to process his next reincarnation at the Otherworldly Department.
Having dogs as friends in his recent life turned out to be a plus for him, he noticed this when the individual with a bulldog face showed a kind concern and recommended that during the time spent at the waiting yards it would be wise to socialize and befriend boxers and take advice and fighting lessons from them, because the next planet where he was destined to go was a place where everything is solved through blows and punches.
John figured this place wouldn't be so different from his local hood.
Labels:
COSTUMBRES,
eternidad,
eternity,
LIVES,
MEDIO AMBIENTE.,
SOCIAL LIFE,
VIDAS
Saturday, January 11, 2014
VOLATILES. © Carlos de la Parra. versión ESPAÑOL--ENGLISH version follows,scroll down to read and comment.
Muy bien trajeado y de elevada estatura además de atlético porte, el individuo llegó al piso ochenta y cinco del rascacielos y por razones que aún se ignoran, arrinconó al personal de la compañía financiera consistente en catorce personas, incluídos gerente y director.
Una vez que a cachetada limpia los tuvo sometidos en grupo procedió a tomarlos uno a la vez por ambas manos y a lanzarlos al vacío con brutal despliegue de fuerza ,siendo todos expulsados por el ventanal que daba a la avenida . Al terminar de caer el ultimo cuerpo, sonó el timbrazo del teléfono y el hombre contestó la llamada. Lo siguiente es lo que se escucha en la grabación.
---No,no hay nadie que le pueda attender...no sé, salieron.---
ENGLISH VERSION.
Impeccably dressed, the tall man with athletic appearance, arrived at the 85th floor of the skyscraper and for reasons still unknown,he cornered the entire staff of the finance company, consisting of fourteen people, including the manager and the CEO.
He slapped them all and submitted them into a group, then proceeded to take each of them by both wrists and swung them out the window in beyond brutal display of force and causing their bodies to splatter onto the cars and pavement by the avenue. Just as the last body reached the ground the phone rang and the man picked up the call. Here follows what was heard on the recording.
----No, there's no one here that can help you right now... I don't know, all of them went out.---
Una vez que a cachetada limpia los tuvo sometidos en grupo procedió a tomarlos uno a la vez por ambas manos y a lanzarlos al vacío con brutal despliegue de fuerza ,siendo todos expulsados por el ventanal que daba a la avenida . Al terminar de caer el ultimo cuerpo, sonó el timbrazo del teléfono y el hombre contestó la llamada. Lo siguiente es lo que se escucha en la grabación.
---No,no hay nadie que le pueda attender...no sé, salieron.---
ENGLISH VERSION.
Impeccably dressed, the tall man with athletic appearance, arrived at the 85th floor of the skyscraper and for reasons still unknown,he cornered the entire staff of the finance company, consisting of fourteen people, including the manager and the CEO.
He slapped them all and submitted them into a group, then proceeded to take each of them by both wrists and swung them out the window in beyond brutal display of force and causing their bodies to splatter onto the cars and pavement by the avenue. Just as the last body reached the ground the phone rang and the man picked up the call. Here follows what was heard on the recording.
----No, there's no one here that can help you right now... I don't know, all of them went out.---
Thursday, January 2, 2014
EXTERMINE.copyright Carlos de la Parra. versión ESPAÑOL--ENGLISH version, scroll down to read and comment.
El jóven con mirada dulzona y vestuario elegante fue abordado por un individuo tenebroso y armado con un cuchillo al ir cruzando el túnel que lleva al otro lado de la ciudad a través del río.
---Me das el dinero o te rajo el pescuezo.---
---Aléjate de mi o lo vas a lamentar---
---¿Conque eres muy bravo?---
El malvado amagó con el cuchillo más no sin percatarse de que su asaltado sonreía y le miraba directo. BANG sonó la detonación que provenía de la cuenca del ojo derecho del tranquilo,mismo ojo que como proyectil se incrustó entre las cejas del adversario quien se desplomó con puñal en mano. El que recién disparó ése ojo,clavó sus dedos en el orificio de la cara y lo extrajo, regresándolo a su lugar sin molestarse en limpiarlo. Salió del tunel con la sonrisa de quienes alcanzan la victoria en cada misión; ahora dedicaría el resto de la mañana al placer amoroso con su novia. Sobra tiempo para seguir trayendo paz al barrio, pensó,y se detuvo un instante a comprar el ramo de flores.
ENGLISH VERSION.
The elegant youth with a mellow stare and sweet smile was approached by the shady armed thug who brandished a knife at him as he walked across the tunnel that led to the other side of the river.
---Hand me the money or I'll cut you.---
---Step away from me or you'll regret it,--- he almost whispered.
----Oh, a tough guy. Really?----
The bad guy made a threat knife in hand, though it did not escape him that his potential victim still smiled unfazed at the risk of getting his flesh carved up. BANG the shot rang as the calm one expelled a projectile that had appeared to be his right eye, and it plugged the thug right between the eyebrows,causing him to collapse still clutching the knife; with his eye socket still smoking he used his fingers to retrieve the organ from the dead man's skull. He didn't even bother to wipe the blood off as he placed it back to his face.
He came out of the tunnel with lips stretched in a victorious memory. Now he was ready to spend the rest of the day making love to his girl. There would be time afterwards to keep on the cleansing of the neighborhood, he thought, as he walked into the flower shop to buy the roses.
Subscribe to:
Posts (Atom)