Saturday, December 10, 2011

FORMULA MORTIS.© Carlos de la Parra. ( ESPAÑOL. English clic down to read.)

Abatido al fallar su intento de suicidio, a través del cual venía repitiendo metodología.
Primero se sometía a una total privación de alimentos y alrededor del cuarto día sucumbía al ser vencido por el hambre y proceder a ingerir un emparedado de pavo al horno con salsa de frambuesas.
Pero ésto no iba a quedar así. Tomó notas para perfeccionar el método.
La próxima vez se aseguraría de agregar cebollas caramelizadas al vinagre balsámico y queso Stilton al platillo.

ENGLISH VERSION.

He was devastated upon failing his suicide attempt  through repeated method.
To start he would submit himself to complete deprivation of food, and usually around the fourth day he would succumb defeated by hunger, and proceed to ingest an oven baked turkey sandwich with raspberry sauce.
But this would not be repeated once more. He took down some notes to get better results.
The next time he would be sure to add caramelized onions and Stilton cheese to this plate.

Tuesday, November 22, 2011

EVEREST. © Carlos de la Parra.

Al llegar a la cima se dió cuenta que repetía lo mismo que hacía de niño en la bicicleta diciendo:
Mira mamá, guío sin manos.

English version.
When he reached the summit he realized he was repeating the same thing he did as a kid on his bike saying: Look mom, no hands.

Sunday, November 13, 2011

HYPERMICRO.© Carlos de la Parra.

El escritor de micro relatos se presentó al concurso con una propuesta mayor que un directorio telefónico.
Cuando lo descalificaron por tratarse de una novela, se tornó violento con los jueces y los atacó con el poste del micrófono, ya que ahí mismo pretendía leerlo todo.
Se lo llevaron con camisa de fuerza y gritaba : ---Es un micro, es un microoo.--
Ya en el manicomio extendió el relato a doce tomos para demostrar que tenía razón.
ENGLISH VERSION
The micro story writer showed up at the contest with something longer than a phone book.
When they disqualified him due to this being considered a novel, he turned violent and attacked the judges with the pole for the microphone, since he pretended to read it all out loud when they stopped him.
He was taken away in a straight jacket ,yelling, ---It's a micro, it's a micro.---
Once in the nut house he extended the story to twelve volumes to prove his point.

Monday, October 31, 2011

STRESS FORMULA. © Carlos de la Parra. Versión en español.( CLIC DOWN TO READ ENGLISH VERSION)

Abu Kabriti, el fabricante de telas más importante del momento, elaboró una camiseta de golf con las especificaciones solicitadas por su cliente el gran golfista Trijuán del Caso.
Trijuán sería premiado ése año con el galardón de campeón del torneo de expertos, y meditando que vestir para  su discurso de presentación ,se decidió por mandar a hacer una prenda única, y pidió que  la camiseta más amarilla que jamás hubiése existido.
Abu Kabriti cumplió y envió la prenda a casa del campeón quien la sacó de la caja , se la puso y salió de prisa para llegar a tiempo.
Cuando entró al salón escuchó la ovación y las bocinas del recinto solicitaron su presencia en el podio.
Sonriente entre la felicidad de los asistentes, subió al sitio y se vió a sí mismo proyectado en una pantalla gigante. En el momento que bajaron las voces para oir a Trijuán, éste comenzó a gritar desgarradoramente, casi a sangrarse la garganta, desplomándose al piso y retorciéndose entre sus deseperados alaridos.
Varios organizadores acudieron en su auxilio, y al ponerlo de pie y lograr que regresara un poco a la calma, en sus oídos escuchaba las preguntas de ¿ Porqué ? y ¿Que le pasa?, principalmente entre la cascada de voces ansiosas y preocupadas. Incluso hubo quien aventuró la opinión de que pudiése consistir en algún tipo de terapia primal, de ésas en las que se recomienda que grite uno para exorcisar neurosis aún no resueltas.  Reponiéndose un poco de su angustia, explicó que al verse en la pantalla, no pudo soportar que su camiseta fuése tan amarilla. Todos estuvieron de acuerdo.

ENGLISH VERSION.

Abu Kabriti, the world's most reknown clothier, had custom designed a golf shirt for the current year's champion of the Tournament of experts, the one and only Trijohn Casey.
As the champ requested,  it was to be the yellowest shirt ever made, and he would wear it for his acceptance speech at the Golf Gala event.
Abu Kabriti delivered the shirt and Trijohn changed into it, and rushed to the awards ceremony.
As he came in he could hear both the standing ovation and his name blared on the speakers, so he went up to the podium and as he adjusted the microphone, he saw himself appear on the giant screen.
He suddenly fell to the ground screaming so loud that his throat was about to bleed, and his body was shaking as if it was on fire. The organizers ran to render him help, and almost choking , trying to catch his breath; when he finally calmed down he could hear a barrage of questions, mainly : Why?, and What's wrong. Someone ventured to say that maybe it was a case of primal therapy, where you yell out to release unsolved issues from childhood.
He regained his composure enough to state the he could not cope with the fact that his shirt was so overly yellow. Everyone agreed with him.

Sunday, October 16, 2011

JURASIC.© Carlos de la Parra.( Lean y sobrevivan ésto--Read and survive this micro story) BILINGUAL VERSIONS, FOR ENGLISH, CLIC DOWN,

Había perdido la fortuna de su esposa en la creación de un centro de diversiones, basado en dinosaurios y mamuts mecanizados .
Algo falló, los niños le tenían miedo a las bestias, fabricadas con extremo realismo, y más horror tuvieron los que pasaban por la calle, al ser atacados por las gigantescas máquinas que se salieron de control.
Un corto en el mecanismo de ataque, y se combinaron las funciones de avanzar y rugir amenazadoramente, con las de comerse vacas enteras, lo cual se basaba en un truco por el cual deglutían  reses vivas pero no las masticaban, así podían utilizarse repetidas veces, y era impresionante éste efecto especial, pues las vacas mugían con un volumen acorde al terror de verse capturadas.
Pues abreviando, y como suele suceder en éste tipo de casos, vinieron las demandas por los muertos, los coches volcados en el incidente y la factura que pasó la ciudad por el despliegue policiaco.
Deseperado nuestro antiheróico empresario, Caritino Somorrostro, fué a jugarse su última carta salvadora e hizo una visita a su suegra la millonaria banquera, a quien mostró un video donde se desarrollaba una tórrida escena amorosa que habían tenido ellos dos recientemente.
La distinguida dama, muy vivida y difícil de sentir sorpresa ante lo que sea, expresó:
--- ¿ Y que piensas hacer con ésto?---
Caritino respondió con dulzura:
---Si me das dinero, no te chantajeo, querida.---
Cuando despertó, su suegra todavía estaba ahí.

ENGLISH VERSION

He lost his wife's entire fortune on a venture that had promised great success. An amusement park for kids, with large life like mechanical dinosaurs and mammoths that ran around performing quite a realistic show.
But somethings went awry, the children were scared of the beasts, and ,no wonder, it was horrifying to see them perform the hunt of live cows, in which they would fiercely growl and pick them up with the jaws and swallowed them whole, it was only a special effect because the cattle would enter into a cushioned chamber and come out unharmed, but they would express their mooing whines to project their total fear.
And as in previous cases of robotic malfunctions, some short circuit instance threw the whole pack into attack mode, and they broke out of the park into the city streets causing havoc not to mention death and destruction.
The lawsuits unleashed from death and cars and buses flipped over like in an overdone Hollywood ending, surpassed the insurance coverage bringing our anti hero, Tony Faceworthy, into total ruin.
So Tony went directly to his mother in law's mansion, and showed this legendary lady banker a video featuring both of them in a torrid love scene.
The woman who had a character beyond any possibility of being surprised by anything, asked matter of factly,:---And what do you pretend to do with this, dearest?---
Faceworthy sweetly shot back with:---If you give me money, I won't blackmail you, sweetheart.---
When he woke up, his mother in law was still there.

Wednesday, October 12, 2011

BASE BALL& JESUS. © Carlos de la Parra. (clic down for english version)

Había regresado y las masas lo seguían aún más de lo descrito en el Nuevo Testamento.
Nuevamente encarnado en hombre pero con la ventaja de vivir una segunda vuelta.
 En la anterior se confió, más ésta vez aunque  humano no sería tan ingenuo.
Para comenzar ya había vuelto al templo con su látigo para expulsar a quienes en su nombre lucraron, asimismo desmanteló la industria bélica, eliminó el esquema del sistema económico a que fuése justo y participativo y mandó a los malvados a estar con su padre eterno,por secula seculorum.
Tenía a los fans enloquecidos al provocar un renacimiento mundial y la ovación estalló cuando pasó a batear por los Gigantes con las bases llenas.
Con el más espectacular batazo la sacó del estadio y caminó las bases para cerrar las cuatro carreras.
Era de esperarse, jamás en la historia se narra que él haya corrido.
Demostró que bastaba con caminar.

ENGLISH VERSION. clic down to read.

He was back and the masses were larger than in biblical times. Obviously.
It was the second coming, and although human again he had learned from experience, and this time he made sure there would be no crucifixion.
In that glorious week he lashed out of the temple those who had turned his name into a bussiness, dismantled all wars and the weapons industry and rebuilt the economy to include everyone into the benefits, and  men of evil were sent away to be with God into eternity.
The stadium exploded in raving ovation when he came to bat for the Giants with men on all bases.
In grand style he slammed it out of the stadium, and walked all the way to home base, the cheers, the voices, it was the greatest moment in sports history ever.
It was to be expected. There was no precedent of him ever running.
He showed them walking would suffice.

RIGOR MORTIS.© Carlos de la Parra. ( Bilingual versions, clic down for english)

---No te vayas a reír aquí en el funeral; pero ésto de que los cuerpos se hayan salido de los ataúdes y vengan hacia nosotros, parece escena de los muertos vivientes,---

----¿ Crees que nos quieran hacer daño?----

ENGLISH VERSION. (CLIC DOWN TO READ),

---Please don't start laughing here at the funeral. But all these bodies that got out of the coffins and are coming at us , seem like they're right out of a scene from "The living dead".---

----Do you think they'll attack us...?---

Sunday, October 9, 2011

GUARDIAN. ©Carlos de la Parra. SPANISH--ENGLISH VERSIONS. clic down to read.

Desde que dejó de formar parte de las fuerzas especiales se dedicaba a cuidar las espaldas del millonario banquero. Lo más valioso que había adquirido en su entrenamiento era la capacitación psíquica, a través de la cual podía detectar de antemano presencias agresivas dentro de los que rodeaban a ÚNICO, nombre código asignado a quien tenía la misión de proteger.
Cuando llegaron al distrito financiero bajó del auto de avanzada, en el cual hacía su arribo en forma anónima para captar las presencias y sus vibraciones y de ahí poder radiar órdenes pertinentes al resto del equipo de seguridad. Estaba presente una multitud de indignados manifestando su inconformidad. Palpó las voces de las mentes con tanta claridad , que autorizó el descenso de la comitiva, ÚNICO estaba por caer, y él, su guardián, había convocado a toda ésa masa en su contra, pues más que nadie conocía sus culpas, y no éstaba de acuerdo con la injusticia que prevalecía en su mundo.
CLIC DOWN TO READ ENGLISH VERSION.

Since he was discharged from the special forces he was in charge of the millionaire banker's security squad.
The most valuable part of his training had been psychic perception, through which he could pick out any threatening presence surrounding code name UNIQUE, the man he kept away from harm's way.
As he arrived ahead of the group, as he always did, anonimously, so he could radio the clearance to arrive for the banker and the rest, he saw the protesters who wanted the economy to be transformed into a new operative pattern along with everything else that was wrong with the world.
He smiled and gave the all clear. He now knew this was the beginning of the end for UNIQUE and his gang.
And it was him, his guardian who had summoned all those people to action, since he was witness to his evil, and disagreed with the prevalence of so much injustice in his world.

Saturday, October 8, 2011

TAO. © Carlos de la Parra. ( Bilingual versions. Clic down for english)

En las pantallas de los monitores de las oficinas desde las cuales se espía a todo ciudadano, se observó un video con el siguiente audio, grabado dentro de un consultorio psiquiátrico.

----Pues no, doctor, no me catalogo como persona feliz en lo más mínimo. En mi opinión la felicidad es asunto propio de imbéciles.---

----¿ Acaso prefiere ser infeliz?---

----No diga idioteces doctor, que no le queda. Lo mío es el absoluto vacío. Yo soy Taoísta.---

----Ah, qué envidia.-----
ENGLISH VERSION. clic down to read.

On the screens of the monitors from which every citizen is spied on. The following conversation was observed and recorded at a psychiatrist's office.

----My answer to that is no, doctor. I do not consider myself a happy person. I believe happiness is a concern for idiotic people.---

----So , would you state that you prefer being unhappy ?----

----Inaccurate doctor. Such a statement is unbecoming to a man of your stature. I'm into total vaccum. Mine is the way of Tao.---

----I truly envy you---.

Wednesday, October 5, 2011

DARWIN. © Carlos de la Parra. ( Clic down to read in english).

 En el momento en que el señor Carlos Darwin se dió cuenta de que no había solamente un eslabón perdido, sino miles que caminaban entre nosotros , fué demasiado tarde, pues murió sin reportarlo.
ENGLISH VERSION.
By the time Mr.Charles Darwin noticed there was not one missing link, but thousands of them walking amongst us, it was too late, he died before he had a chance to report it.

Friday, September 30, 2011

CRATER. © Carlos de la Parra. (clic down to read in english).

Bustanio era considerado una leyenda como personaje ahorrativo. Había obtenido la plaza de vigilante nocturno en el cementerio para evitar pagar la renta. Bien decían de él , que una moneda en su mano jamás volvía a ver la luz del sol; y que podía apretarla hasta que se cagara el águila.
Pasó por un gimnasio y pensó en lo que estaba ahorrando de cuotas ,ya que él no gastaba ni un céntimo en ejercicios, y así caminando llegó a la falda del volcán. Y para aprovechar el esfuerzo trepó hasta el mismo cráter.
Pensó al mirar el cavernoso abismo en que rara era la vida, la forma en que recientemente había enviudado y en como después de tantos esfuerzos le habían diagnosticado una enfermedad terminal. Cuando el doctor le dijo la cifra que le costaría la operación, le espetó --- No óigame ,mejor me muero, que dejarme robar así---
Antes de lanzarse al cráter hizo cuentas de lo que le evitaba a su hijo en gastos funerarios. Un día antes le regaló al muchacho todos sus guardados  y le dijo que se iba de viaje por el mundo. Así también le ahorraba la pena.
Al  golpear contra el firme rocoso murió, más la muerte no fué como la esperaba. Le seguían doliendo las encías.
ENGLISH VERSION.

Basil was so tight with money that he would always find a way not to spend it. Truly legendary in that sense. Always squeezed a nickel 'til the eagle shit. This time he managed to get free housing through a job as night watchman at the cemetery. And being the only live person in the premises he slept great.
He was walking past a gym that day and thought about how much he saved not being a member and getting his own exercise for free taking hikes at the close by volcano area. That time he went climbing all the way to the crater.He sat at the edge gazing into the abyss and reflecting on how unfair it all had been.
After his wife passed he worked hard to gather a small fortune . The doctor had recently diagnosed him with something terminal. When he was told the cost of the final treatment, he flat refused it and said he would rather die than having to pay such an outrageous sum.
Just yesterday he made up his mind to go and visit his only son and gave him all his money telling him he was going to be away on a trip around the world and that this was a gift to him.
It was now the time to jump inside the crater, this would spare his son from the grief and the funeral expenses.
When his body ended the freefall and smashed against the rock, he died. But death was not at all the way he had anticipated. His gums still hurt.


ENGLISH VERSION.

Wednesday, September 21, 2011

VENUS SHOCK..© Carlos de la Parra. ( clic down to read english version).

El buzo encontró los brazos de la Venus de Milo, y ahí mismo comprendió que algún moralista extremo del pasado la había mutilado debido a que con ambas manos hacía la obscena señal del dedo.

ENGLISH VERSION.

The deep sea diver found the arms that belonged to the Venus, and right then he realized that some extreme moralist from the past had mutilated the statue because with both hands she was giving out the finger.

Tuesday, August 30, 2011

RELAX.© Carlos de la Parra. LEA---READ,just clic down for english.

Al estrenarse el centro de casas en condominio más exclusivo de la ciudad, se habían protegido contra toda posible falla. Los jardines de regado automático igualaban a los del palacio de Versalles. Tenían todas las amenidades, campo de golf, piscinas, bibliotéca , gimnasios , cines, y más.
Se inauguró con fiestón colosal de gala.
Al final del baile todos se fueron a sus nuevas casas a dormir. Pero los perros no los dejaban descansar de tanto ladrar. La situación fué resuelta por un director de orquesta que organizó a todo el equipo de seguridad del complejo habitacional , a que por las noches redistribuyeran a los canes acomodándolos en forma que sus ladridos tocaran "Las cuatro estaciones", de Vivaldi, .

ENGLISH VERSION.

The city's most exclusive home development was inaugurated with a grand ball.
Needless to say the resident's enjoyed all imaginable amenities. Golf course, pools, polo field, theaters,library, you name it.
At the end of the celebration everyone went to sleep in their new homes. But all were dismayed to find that the collective barking of all their dogs would not let them sleep.
The issue was solved by a virtuoso orchestra director, who organized the security officers to distribute the dogs at night in a way that the barks played Vivaldi's "Four Seasons".

Thursday, August 25, 2011

VISTA. ©Carlos de la Parra, Español. Clic down for English.

Y Dios apareció en la tierra en forma humana y arregló reunirse con toda la humanidad en un fiestón.
Le llovieron reclamos y recuentos de toda la falta que hizo para poner orden a través de los milenios de historia y no se diga en el presente.
----A mí no me reclamen, el mundo lo degradaron ustedes por ambición ,violencia y negligencia. Y no sean amargosos con ésta historia que les parece tan larga. Allá en la eternidad equivale a menos de un segundo.
Anden, celebren, bailen samba. Todo quedará arreglado en minutos.----

Escuchar ésto provocó risa nerviosa,

ENGLISH VERSION.

And God appeared on earth in human form and managed to gather with all of humanity in a festivity.
Complaints rained on him about his abscence throughout milleniums of history, not excluding present times.
----I'm not to blame. Most of what took place was caused by everybody giving in to greed , hate and violence. But don't be so bitter about this. From the vantage point of eternity this all happened in less than a second. Go ahead, everyone dance the samba. Everything will be straightened out within minutes,---

To hear this provoked nervous laughter.

Friday, July 29, 2011

EROTICUS.© Carlos de la Parra. ESPAÑOL-ENGLISH ,clic down.

Ella reclamó furiosa que él apresuráse la conclusión del acto de amor.
Él aclaró que la final del mundial es un evento único que no puede uno perderse meramente por placer.

ENGLISH VERSION.
She complained of his rushing the act of love to a quick conclusion.
He clarified that the world series' final game is something you can't just miss merely for pleasure.

Sunday, July 17, 2011

GURU. © Carlos de la Parra.( Español and English, clic down)

Puso a prueba los ejecicios de paciencia que le había instruído su gurú.
Pero los quince años que había estado en el Himalaya preparándose para enfrentar los desprecios y ofensas de su tío Ramón, sólo le dieron resistencia para quince minutos.
Y, ¡Mierda!, ahora tendría que largarse de casa sin esperar a ver a sus hermanos, pues con el coraje se había vengado del tío usando poderes secretos para convertir a éste pariente en un pez en el acuario de la sala. Y para peor algo había fallado debido a su furia vengativa y el susodicho pez tenía la cara del tío Ramón, lo cual lo haría inconfundible con los demás peces dorados. Y de encontrarle ahí los demás caerían en cuenta que dos y dos son cuatro.
Al tomar su asiento en el avión que lo regresaba al oriente, no pudo evitar una sonrisa.

ENGLISH VERSION. (clic down to read)

He put his patience to a test as he had been instructed by his guru.
But even the fifteen years in the Himalayan hidden temple did not suffice to get over the way uncle Harold always treated him, his total offensive disrespect came back at him and he could only  endure his crap for scarcely fifteen minutes.
He had no choice but to release his powers of turning  uncle dearest, into one of the goldfish in the living room's acquarium. But his anger seemed to have gotten in the way to complete the spell and that particular fish kept uncle Harold's face showing a horrific fury.
Now he must leave without greeting and hugging his brothers after such a long time. His mere presence would give him away about the fish issue.
As he leaned back on his seat in the airplane that would fly him back to the orient, he could not avoid a smile.

Friday, July 1, 2011

OH. © Carlos de la Parra. ( ESPAÑOL and ENGLISH versions).

Navegando en aguas heladas contempló el cadaver de Walt Disney que acababa de ser tirado desde un barco-basurero tóxico.
Que bueno que vió ésto antes de enviar el cheque con su inscripción al servicio criogénico.

ENGLISH VERSION.

Cruising on the icy waters he saw that the toxic -dump ship dumping Waly Disney's  corpse into the sea.
He felt relief at not having sent in the application and the check to the cryogenic service.

Wednesday, June 29, 2011

ZOOM.© Carlos de la Parra.(clic down for english version)

Cuando un ascensor toma velocidad al ir subiendo, sorprende a cualquiera. Así le ocurrió a Tadeo Millán al llegar más temprano que todos, al piso superior del rascacielos donde diario se presentaba a trabajar. No fué meramente de llamar la atención que se fuése elevando con más rapidez el aparato sino que la aceleración francamente se desbocó a dar una sensación de ir en cohete que despega hacia la estratósfera. En recuerdo de sus ayeres de torero, Tadeo se quedó quieto para así  medir la cosa, no fuése a ser que hubiera que reaccionar con reflejos de tigre, en dado momento.
Por suerte la cúpula del edificio era de cristal pues el moderno elevador se hubiése chatarrizado de estrellarse contra un firme de concreto, más sin embargo, emergió hacia los cielos éste antihéroe ahí metido en la jaula de cristal y acero desde donde se alejaba tanto que la ciudad se veía como miniatura.
Recuperado de éste shock inicial y ya seguro de que no soñaba, atravesaron por su mente las conjeturas tanto religiosas como extraterrestres, aunque ninguna quedaba en claro.
Se detuvo el ascensor en una especie de piso flotante a donde se encontraba Juvencio Pérez, a quien recordó como el causante de todas las travesuras , manifestaciones de comedia y revoluciones que tuvieron lugar en sus épocas estudiantiles. En éste momento exacto se ataba a unas ligas de bungee, y le explicó que desde ahí había podido lograr los saltos de mayor distancia jamás registrados.
Lanzó la  ráfaga de preguntas pidiendo que  aclarase que pasaba y donde demonios estában.
Respondió : ---Tranquilo. Yo también pasé por la misma confusión el día en que el ascensor me trajo aquí. Nadie pudo responder el porqué. Pero ya no importa. Aquí hay casa y comida sin costo alguno. Y las mujeres más hermosas pasan aquí los fines de semana. Y me dicen que ésto es para toda eternidad.
Considero que es mejor cielo que el que nos prometían en la escuela primaria.---

Y lo era.

ENGLISH VERSION.

An elevator speeding upwards can be a matter of concern even to the bravest of heroes.
Tommy had arrived earlier than anyone at the skyscraper where he performed his duties as a researcher in the consumer habits department. There was a lot of pressure in the industry of creating artificial needs that people could no longer live without.
This particular morning it seemed that being there first to get his thinking time alone, had not been a  such a good move.
Specially as that glass and iron cage he traveled in went into rocket take off  mode.
Remembering all the movies about astronaut training; he laid flat on his back and braced for the imminent crash .
Fortunately the dome that crowned the building was made of glass, so instead of his becoming blood spray , the thing shot right into space at increasing speeds. Once recovered from the initial shock he went into considering the religious explanation, and also pondered this whole event as a possible UFO abduction, but neither fully convinced his pragmatic nature. And he surely knew it was no dream. His dreams did not have that crystal clear consciousness of the true downtown reality he was immersed into.
The elevator came to a stop at something akin to a large floating apartment, and to top this surprising place, the first image he sees is Jimmy Green, his old schoolmate and neighbor who'd been missing for ten years.  The same Jimmy that started any mischief anywhere,the comedian.
He was tying his ankles to a bungee chord and did not show any surpise at Tom's arrival. He just casually stated that this location allowed him the longest jumps ever, the hassle was climbing back up.
To the barrage of questions he answered:--- Don't ask me. Just 'cause I've been here longer doesn't mean I got all the answers. Here you get food and shelter and on weekends the beautiful women come to party.They claim it's gonna be like this forever. It's better than the heaven they told us about back in elementary school.---

And it was.

Saturday, June 18, 2011

EVENTUAL.© Carlos de la Parra. clic down for english version.

En mal momento elegí a Rosnard como asistente para mis experimentos de trasplante cerebral.
La misma noche en que me asistió a lograr el intercambio exitoso del cerebro de los dos gorilas, se apresuró a cloroformarme e intercambiar el mío por el del elevadorista del edificio. Pretendiendo de ésta forma quedarse con todo el crédito de mis investigaciones.
Asesinó mi cuerpo sin dejar huella del crimen. Logró que pareciése que yo dirigía la intervención y había fallado mi corazón.
Cuando Rosnard estaba a punto de cubrirse de gloria con mi esfuerzo, le vació una pistola el elevadorista y luego me suicidé.
Yo no estaba dispuesto a seguir viviendo en ése cuerpo.

ENGLISH VERSION.
It was not a good idea to hire Rosnard as an assistant to my brain transplant experiment.
The very same night I succesfuly performed the brain exchange amongst the gorilas, he proceeded to chloroform me and switched my encephalic mass with the one belonging to the building's elevator operator.
Pretending with this to steal the credit for all my research.
He assasinated my body without leaving any criminal evidence. Making it appear as if I was directing the operation and suffered heart failure.
When Rosnard was about to bask in scientific glory with my work, the elevator operator emptied a revolver in his face and then comitted suicide,
I was not willing to go on living in that body.

Thursday, June 16, 2011

3003 COSMOVISION. © Carlos de la Parra. ESPAÑOL--ENGLISH, clic down to read both versions.

----¿Qué sentido tiene maestro estudiar una civilización tan primitiva como el planeta tierra, y además traernos en la nave todo su acervo cultural, lo contenido en sus museos, lo que ellos llamaban las siete maravillas y sus mejores edificios?---

----Porque en nuestra escuela de agricultura se ha comprobado que todo ésto es excelente abono para las plantas.---

ENGLISH VERSION.

----How come we're hauling all of this cargo from such a primitive civilization as the one that populated planet earth. The contents from all of their museums, what they called the seven wonders of the world and their best buildings?---

----Because in the faculty of agriculture we discovered that all of these items make the best fertilizer.---

Friday, June 10, 2011

FUNERAL.© Carlos de la Parra. (, clic down to read)English and Spanish versions

No me quejo de la edad, sino de la reacción que causa sobre los demás.
Apenas cumplí 68 y los medios comerciales me inundan de ofertas de servicios funerarios. Hoy mismo abrí un sobre que contenía un paquete de servicio crematorio incluído con recepción mortuoria y últimos ritos en un barco desde el cual lanzan tus cenizas al mar. Lo hacen sonar tan atractivo que a más de uno se le ha de antojar morirse.
Siento mucho quedarles mal, pero aquí me quedo. A diferencia de tantos estoy conciente de que soy eterno y por eso cuido mi salud ante todo, y no claudico  esfuerzos. Los logros vendrán solos. O no.
El más simpático regalo que recibí de un amigo fué una pala. Lo comprendo. Está ardido porque le gané todos los juegos de dominó. Espero no muera del coraje.Prefiero estrenar la pala plantando unas viñas en el jardín. No me gustan los entierros. Me recuerdan que la demás gente fallece.

ENGLISH VERSION.
I  won't complain about aging. It just bugs me how others react about it.
As soon as I turned 68, my mail has been flooded with offers for funerary services. Just today I opened an envelope containing a complete package which included crematorium and final rites in a boat from where one's ashes get thrown to the sea. The ad people make it sound so attractive  that it almost makes a person want to die.
Excuse me but I pass. It has been my privilege to be eternal. So I dedicate myself to staying in good health and keeping all my activities current. Achievements will come as a result. Or not.
The most gracious present came from a friend. It was a shovel. I do understand. He can't get over about the fact that I demolished him in every game of dominoes. I hope it doesn't kill him. I rather start my shovel use with some gardening. I hate burials. They remind me that other people die.

Friday, May 27, 2011

PLANKING..© Carlos de la Parra. Microstory in bilingual version. Clic down to read more. Microrrelato con versión en Inglés.

---Mamá, mi padre está haciendo planking en la acera---

---No es así, el planking lo hacía aquí en el piso 42,  ha dado el papayazo hacia la calle ---

ENGLISH VERSION.

---Mommy, daddy is planking on the sidewalk.---

----No he's not. He just fell from the 42nd floor where he was planking at.---

Saturday, April 16, 2011

DRAMA AL SOL---DRAMA IN THE SUN ©Carlos de la Parra. (Spanish and English versions)

A Saturnino Blancaforte se le presentó una confluencia de hechos en su vida que le cambiarían toda la existencia. Por ser él alguien tan gris en un pueblo abundante en personajes dignos de aplauso y elogios entre sus coterráneos, nunca llegó a tener sus quince minutos de fama, que digamos quince,ni dos siquiera.
El siempre formó parte de los espectadores que aplaudían. Ya sea que apareciera el divo de la ópera y soltara un Ö sole mío a tutta voce, o el heroe de la guerra que condecoraban en pública ceremonia, o el jinete.el torero,el orador, el poeta y así sucesivamente participaba en lo que se desenvolvía como un desfile de personas a ovacionar y todos sus vecinos, todos iluminados por un cierto halo de gloria menos él.
Harto de éste aplastante anonimato decidió permitirse un acto de valor que acabaría para siempre con su sensación de ser tan poca cosa. Consiguió dinero prestado para financiar su hazaña que consistía en lanzarse desnudo en paracaídas sobre el zócalo del pueblo el domingo de feria en que se encontarían presentes la mayoría de los pobladores y muchos visitantes que venían al evento.
En una pantalla gigante comenzó a exhibirse una grabación de video en la cual un locutor famoso del pueblo entrevistaba a Saturnino quien comentaba como su peripecia la hacía en pro del nudismo en las playas cercanas lo cual arrancó un aplauso entre los hombres del pueblo. A continuación fué izado por el viento en una gran cometa desde la cual empezó a lanzar sus ropas al viento, y una vez en pelotas y alcanzando una tremenda altitud para regocijo de los espectadores se lanzó al vacío mientras miles de personas aplaudían su hazaña. Hasta aquí todo parecía ir hacia una conclusión feliz pero su estrella oscura le jugó una mano adversa que venía gestándose desde que desayunó licuado con seis huevos y avena para darse fortaleza física esa misma mañana de los hechos . al soltarse en caída libre un ventarrón lo comenzó a reguiletear en forma cómica y ridícula y el mareo unido a la presión de las correas del paracaídas sobre su estómago provocaron una eyección de mierda aguada que salió con tal presión que cayó sobre los más insignes de la concurrencia . Por lo menos el viento tuvo un giro compasivo con él y lo arrastró  a tierras tan lejanas desde donde procedió a cultivar el más acérrimo anonimato para jamás volver a casa.
Pasó sus últimos años en una colonia nudista habiéndose cambiado el nombre. Al fallecer su esposa publicó una biografía y vendió al cine los derechos por una suma cuantiosa. Muchos en su pueblo se dijeron sus amigos para colgarse de su leyenda. Se le atribuyeron toda clase de hazañas. Había nacido el mito.

ENGLISH VERSION.

Some people never seem to reach their fifteen minutes of fame regardless of how hard they try.
Such was the case of one Niles Whomsoever, who lived in a village abundant in famous people.
His life was spent in the grayest area of anonimity, only to increase his own feeling of underaccomplishment by being part of the crowd that would cheer what seemed to be a parade of local celebrities. The war hero, the opera divo rendering "O sole mio" a tutta voce, the bullfighter, the ciclist all of them glowing in the standing ovations. Sick of all this he figured out the best way he could come out of the shadows was by parachuting in the nude in the midst of the town square on a sunday, precisely the opening day of the fair, when everybody would be present. He rounded up everything necessary such as sponsorshipand a film crew to ensure a massive success. But a strange turn of events semed to have been hatching all along since that fateful morning. The gigantic video screen had his face expressing his support to allow nudist beaches in the region which generated a big round of applause from the men mostly. And then they cut to his display of bravery all closely followed on camera. There was no hesitation as he lunged out of the plane and went into the freefall, but as his chute opened something went awry. The wind whimsily spun him around like a rag doll lending him more of an image of clownish ridicule than the heroic stance he he had imagined for this moment of glory. But as crude reality determined this turn of events his digestive system influenced the death blow to his performance, He should have avoided that six eggs and oatmeal he partook for breakfast as a source of guaranteed strenght. Needless to say the shit was ejected under pressure causing the stenchy shower to rain on the town's most inluential people.
To his fortune the wind flew him far away , and he ran all  accross the ocean to an obscure nudist community, where he changed his name and kept the lowest possible profile.
Upon hid death his widow published his biography which became a best seller and a major movie was made.
After that dozens of people hung to his legend and swarmed the media with anecdotes that enhanced it.
The myth came to life.

Saturday, February 19, 2011

VITAL. © Carlos de la Parra. ( Spanish and English versions, clic down to read)

En sus sueños había derrotado arañas gigantescas para luego enjaular a las serpientes feroces. Justo al triunfar en éstas terribles peleas despertaba y se enfrentaba a la crisis económica y desgastaba toda su energía en todo tipo de trabajos para sostén de la familia. Ésto a su vez le agotaba y caía en el ciclo renovado del campo de batalla que eran sus sueños; ése mundo irreal donde un día se ahogaba en altamar y al otro lo electrocutaban, para siempre despertar a luchar de miles de formas y cumplir con su realidad. Un día cualquiera se daba el gusto de escribir una novela con la cual sentía le daba sentido a su ardua existencia, se trataba de un mundo donde todo era perfecto y pleno de amor y triunfo junto con el disfrute de todo tipo de creatividad en la vida de un artista universal que dominaba la creación cinematográfica, la pintura, la poesía y la alta cocina además imerso en una existencia plena de amor.
Estaba conciente de que su relato era poco creíble más no le importaba pues a él le derivaba enorme placer escribirlo y jamás pensaba publicarlo.
Fué durante la inspiración de uno de éstos raros momentos de fuga que su ardua vida le otorgaba que se le detuvo el corazón y pasó al mundo de los muertos. Llegando ahí fué aclamado por las multitudes que le  habían precedido a través de toda la historia, y al no entender que sucedía en ésta realidad que le era nueva, todas sus dudas fueron disipadas cuando el cronista local le explicó que todo lo anterior en su existencia era ilusorio con excepción de sus sueños, pero que para su fortuna toda ésa etapa había llegado a un fin eterno y ahora le daban ésta lanza pues aquella figura que venía corriendo hacia ellos era el león al cual todos disfrutarían verlo combatir.
Su publico lo ovacionaba como lo venían haciendo desde antes.

ENGLISH VERSION.

His nightmares typically had him fighting a dozen gigantic spiders or caging ferocious snakes.
Waking up in a cold sweat he would leave all the terror behind in the shower and would proceed to deal with the economic crisis by doing any odd job  to barely make ends meet and support his family. This would all bring him back to a cycle where in his sleep he would face a struggle to get out of being electrocuted, or harmed in countless ways.
During brief moments of leisure he would apply his creative needs into writing a novel about a man whose life enjoyed plenitude and perfection to the utmost. A character of a renaissance man who delved into film making, painting, cooking and writing with great mastery, and whose existence reached a feast of love and pleasure beyond belief. He was aware of the lack of credibility of his suject but he cared not since he did not intend to publish, only caring for it as a source of joy.
It was during one inspired sleepless night that his heart stopped in the midst of this artistic endeavor.
The moment of his entry into the realm of death was accompanied by the loudest ovation from everyone who had previously passed away. He stood there in mid stage confused at the cheering of the masses. The spokesperson for this group clarified the facts by acknowledging that his past life had been mostly illusory with the exception of his dreams, but now as death became eternal so would his reality.
He was handed a spear and saw the lion approaching at enormous speed from the horizon.
His fans cheered on as always.

Sunday, January 23, 2011

EUTHANASIA INC. © Carlos de la Parra. ( Spanish and English versions of this extreme story,clic down to read both bilingual versions)

El tipo deprimido en el bar se sentó a charlar con uno muy feliz que le había presentado el cantinero.
Hubo empatía pues el alegre prestó oídos al tristón y lo dejó echar fuera todos sus cocodrilos.
Luego lo invitó a su negocio ,una institución de muerte piadosa, a donde asistían con esmero a quienes estuvieran en plan de desocupar su espacio vital y  el oxígeno del prójimo.
Una vez convencido de consumir el servicio optó por inyección letal con fiesta de despedida de sus más allegados, los cuales en su caso eran pocos ;su ex novia y unos cuantos  conocidos del bar.
Lo que cerró el trato fué que le permitieron pagar con tarjeta.

The depressive individual was having a great chat with the jolly fellow whom the bartender introduced.
There was immediate empathy from the stranger who gave patience and attention to all the misfortunes the sad guy uttered.
Afterwards the happy guy took him to his place of bussiness, a facility where one could get euthanasia if needed, allowing the unhappy and unsatisfied to permanently quit sucking other people's oxygen.
Once sold on the program he opted for the lethal injection with previous farewell party with live music for his closest peers which happened to be only his ex girlfriend and a few acquaintances from the bar.
What closed the deal is that they allowed him to pay with credit card.

Thursday, January 20, 2011

PATOLOGÍA. © Carlos de la Parra.

El pato apático nadaba en el estanque sintiéndose patético. Su apatía era porque lo dejó su pata y para mayor ofensa los demás patos le apodaron sinpático, y ésto lo puso patológico. Sufría al sentir la ausencia de aquella patita llamada Patricia. Su vida inundada en pathos y colmado por la burla de los patos. Pero llegada la hora de empatar la situación busco consejo de un amigo sabio.El pavo impávido.
Les regresaría la patada y les provocaría una pataleta. quedarían patidifusos. Que difícil es obtener empatía. Como no era psicópata tomaría consejo de un homeópata. El doctor Zapata.

TODO ES TRADUCIBLE.  Sólo que en éste relato no quise hacerlo.  (Ni yo mismo me creo ésto).
Puedo agregar para quienes tienen interés en todo lo referente a los patos; que una enfermedad exclusiva de los patos es una patopatía patotípica.

Monday, January 17, 2011

REBIRTH OF THE WORLD---RENACIMIENTO DEL MUNDO. ©Carlos de la Parra. (Spanish and English version, clic down into the world of extreme reading.)

Es domingo por la noche y marcando las 9 p.m. el altavoz de una librería llena de gente. Los que leen y toman café en las mesas son conminados a abandonar las instalaciones pues van a cerrar.
Desfilamos al estacionamiento del centro comercial y pasamos al status de ex clientes a través de la niebla de la noche que nos acaricia al salir para abordar nuestros autos y regresar a casa para darnos el tiempo de sueño previo al inicio semanal de la lucha por la vida de cada uno, especialmente en éstos tiempos de crisis. Y fué que tuve el regreso a mi momento eureka. ¿ Porqué no colaboran todas las fuerzas vivas, gobierno, empresa y ciudadanos a dejar abierta la noche en forma permanente ?
Me parece que  crear una sociedad que viva en un mundo que jamás cierre será una de tantas soluciones productivas. Un paso adelante. No solo en lo económico. Tambien en lo funcional. Se podrá contar con la noche entera para ir de compras o reparar el coche o ir al dentista o al cine. Un despertar de una economía desperdiciada. ¿Porqué cuento ésto aquí en un sitio de ficción? Por mi carencia de saber en donde quedaría mejor ponerlo. Pero con la esperanza que algún lector que si sepa lo haga. Diga ésto mismo y de mejor forma en donde pudiera haber alguien que haga algo al respecto. El estancamiento anquilosa el flujo del progreso. Aparecen rumores. Se insiste en que se aproxima un nuevo orden mundial. Que los extraterrestres ya les dieron órdenes. ¿Porqué tenían que llegar a ésto? ¿Porqué la ceguera de no vernos a todos como una misma especie. Todos unidos en un sistema pletórico de oportunidades tendríamos un progreso sin fin. La esperanza nunca muere.

ENGLISH VERSION.

The foggy California night swallowed up the customers and readers of a book store on a sunday night.
Everyone left their books and abandoned the cofee shop in the premises not on their own will but under orders from the store's speakers due to closing time. A mood of resignation set into everyone who went to their cars . Shift into go home to sleep to get ready for monday. That's when the eureka moment appeared. It didn't have to be this way. We didn't have to remain trapped by the economy crisis. They had the opportunity to turn us into a world that operated 24/7, just like Vegas. Just think all of us would have the night available for car repairs, going to the dentist, or to a movie. Jobs for everyone, kick start the economy. I wonder who made it stop. And why?
Now there are rumors. A new world order is coming about. The aliens from outer space have taken charge. Why did it have to come to this? Why don't we understand that we belong to the same human species, and that it would be best to look after everyone so nothing can stop our progress?
Why do I post this in a fiction blog? I hope someone with more knowledge than myself can spread this idea at some site where someone in charge can do something about it.Hope goes last.

Friday, January 7, 2011

MENTAL INCORPORATE. © Carlos de la Parra. (Spanish and English versions, clic down to read)

Los hombres de blanco entraron al consultorio del psiquiatra y lo aseguraron a una camilla.
El médico protestó de inmediato  temiendo ser confundido.

----Tranquilo doctor, ya sabemos quien es usted. No tema, no le haremos daño. Solo cumplimos órdenes de inyectarle un microtransmisor. Cuestión de un minuto, relájese.---

---¿PERO DE QUE ME HABLA, QUIEN DIÓ ÉSAS ÓRDENES ? Yo no pedí ningún transmisor.---

----Son órdenes directas del gran hermano, sabemos que usted aprecia la buena vida y la contemplación y le pedimos disculpas por tomarle éstos momentos de su tiempo, pero el estado ve con celo su bienestar y el de sus pacientes, y a su monitor que contiene las funciones de transmisión de audio y video, se le ha agregado una nanocookie que regula todas sus funciones cardiacas, glandulares y cerebrales extendiendo su vida en forma permanente.----

---Bueno, pero éste tipo de extensión deberá ir acorde con aumentos proporcionales al ingreso dentro de la tabla gubernamental, de lo contrario la vida podría convertirse en un infierno económico en caso de que al paso de los años quede uno rebasado en el radio de equilibrio correspondiente.---

----Claaarooo que todo se va a equilibrar doctoooor. Daremos un buen reporte de usted, anotaremos que usted es muy buen entendedor.----

ENGLISH VERSION.

The psychiatrist was startled by the sudden appearance of the men in white who grabbed him and strapped him to a gurney so he reacted to this shocking situation by demanding to know what was going on. As they injected his arm with a large syringe one of them spoke.

----Be cool doc, fear no harm. We're just following orders to set you up with a transmitter unit.----

----WHO THE HECK ORDERED A TRANSMITER !  THERE MUST BE AN ERROR , I DID NOT REQUEST SUCH A THING !----

----Easy doc, don't go ape on us ... there...see? That didn't hurt , sorry to intrude on you like that, but this comes directly from big brother, you know the big G.   Release him, we gotta move on guys. It's just to permanently monitor that you follow all instructions you will hear directly inside your ears for privacy.
Just to make you feel better about it doc, your transmitter is got a privilege on it. It is fitted with a nanocookie which automatically regulates all body activity as far as brain, heart and glands, which will extend your life span to permanent status.----

---O.k... but if they're doing that they must adjust the salary scale to withstand the lenghtened period of life throughout the years to compensate cost of living.---

----You nailed it doctor, I'll tell them you got the message loud and clear, yes siree.----

Tuesday, January 4, 2011

LEGAL.© Carlos de la Parra. (micro story in Spanish and English versions, clic down to read more downtown serious writing. Un auténtico mini micro).

Me recibió el jefe del despacho de abogados que me iba a librar de la estafa en la que me dejó embarcado mi socio y ahora me tocaba salir exonerado de éso, o pasar mis siguientes veinte años enjaulado y en las peores compañías. Entrando me pidió todo lo que yo tenía para el gasto legal.
Le ví el rostro de la fiera que ya olió la sangre.

The senior partner of the legal firm welcomed me into his office, as I seated myself he went to the point requesting a heavy advance to free me from the fraud case comitted by my associate who fled leaving me holding the bag, now my choice was to spend all I had on good defense or do twenty in in a place worse than hell. His face looked like a tiger that had smelled the blood.

Sunday, January 2, 2011

SHOCK. © Carlos de la Parra. (Spanish and English versions, clic down to read.)

El señor González jamás imaginó que viviría a través de una experiencia como la que le aconteció en los últimos diez minutos. Sin duda los más intensos de su existencia. Viajaba enjaulado dentro de una balsa que inevitablemente cobraba velocidad por la corriente que lo iba aproximando a la cascada y de lo cual era impotente testigo. Para su alivio al llegar al punto de la caída la jaula activó un dispositivo que liberó unos globos que le hicieron flotar hacia la orilla del bosque, y que una vez llegado ahí comenzaron a estallar contra los espinosos árboles y haciéndole caer en la arena donde fué rescatado por los lugareños quienes le recomendaron no volver a ir como cobrador a casa del ingeniero, pues éso le disgustaba en extremo.

ENGLISH VERSION.

Max never thought he would see himself involved in such an extreme experience as the one that took place across the last ten minutes. Undoubtedly the most intense ever. He found himself inside a cage that ran the rapids on  a raft picking up speed as it approached the waterfall. In this state of impotence he was relieved by the surprise of a pop caused by a hatch that opened to release the balloons that floated him towards the thorny trees that made them explode and allowed his fall to the sandy area where he was rescued by the local villagers who warned him not to ever return to the engineer's house for the purpose of bill collection, because this terribly crossed him.